翻译 InDesign 文件的最佳方法

发布: (2026年1月2日 GMT+8 19:06)
9 min read
原文: Dev.to

Source: Dev.to

想要在线翻译 InDesign 文件(.IDML)却一直没有找到合适的方法吗?作为翻译行业的资深从业者,我们并不惊讶贵公司至今仍未找到一套可靠的 Adobe InDesign 翻译方案。

在尝试将 InDesign 文件翻译成其他语言时,人们常会遇到多种障碍。幸运的是,我们将为您提供帮助。继续阅读,了解翻译 InDesign 文档的最佳方式,让您不必再为这些常见问题烦恼。

或者,观看下面的 InDesign File Translation 系列视频。我们还会为企业推荐最优秀的 InDesign 文件翻译工具(优于任何 InDesign 翻译插件!)。

快速翻译工作流程

  1. 选择 Pairaphrase 计划
  2. 选择目标语言
  3. 从电脑或 Google Drive 上传 InDesign 文件
  4. 点击 “Translate”
  5. (可选) 与团队编辑翻译
  6. 保存并下载 已翻译的 InDesign 文件(或导出到 Google Drive)

常见障碍

翻译 InDesign 文件并不总是一帆风顺。以下是最常见的一些挑战:

  • 布局错乱 – 即使是最好的软件在处理复杂设计时也可能出现问题。
  • 缺少字体 – 目标语言可能需要特殊字符,而您当前的字体不支持。
  • 文本嵌入在图像中 – 大多数机器翻译工具无法处理,但具备 OCR(光学字符识别)功能的工具可以提取并翻译文本——不过对于风格化或低质量的文本,结果可能会有所差异。

好消息: 这些问题大多可以解决。例如,切换到通用字体如 ArialNoto Sans 可确保跨语言的兼容性。如果您的文件包含大量嵌入文本的图像,建议事先提取文本。

最佳 InDesign 文件翻译方法技巧

1. 使用专业翻译软件

专业平台比 Google Translate 等免费工具更有可能支持 InDesign 文档。虽然直接翻译 InDesign 文件的工具并不多,但确实存在,并且通常具备强大的功能:

  • Translation Memory (TM) – 让您在编辑首稿机器翻译的同时训练软件学习贵公司的术语,消除重复工作。
  • Dynamic Machine Learning – 当您在翻译编辑器中编辑片段时,系统会自动替换重复出现的短语。

这些功能可节省时间,并持续提升翻译质量。

2. 保持版面与格式

由于 InDesign 文件设计感强,保留版面和格式至关重要。包括:

  • 图像位置
  • 文本环绕
  • 字体属性
  • 间距、换行和段落分隔

请选择能够提供 自动翻译文件格式化 的软件,以保持设计完整。我们将在本文末推荐一个最佳方案。

3. 进行质量检查

无论使用何种工具,都请专业译者(或双语同事)审阅输出结果。机器翻译并非完美——成语、俚语和文化引用往往需要人工润色。

4‑6. 协作与后期编辑

  • 协作工具 – 寻找能够让团队共同编辑、审阅和评论文件的平台。云端共享、即时通讯和编辑历史等功能可避免无休止的邮件往来。
  • 后期编辑 – 选择支持轻松后期编辑首稿机器翻译文件的软件。

为翻译准备源文件

如果您尚未创建 InDesign 文件,请阅读我们的文章 “如何使用翻译软件获得最佳文件格式”。 该文解释了如何设计源文件,以便翻译后的版本保持相同的外观和感觉。

关键设计提示

  • 留出足够的留白 – 某些语言(例如德语)会使文本膨胀,额外的空间可以防止布局破裂。
  • 避免过于复杂的文字效果 – 简化可能导致提取问题的样式。

实时翻译协作

是否曾被无尽的邮件链卡住,难以完成翻译文件?实时协作工具可以解决这个问题。寻找具备以下功能的翻译软件:

  • 同时编辑
  • 评论和审阅线程
  • 版本控制和编辑历史

因为翻译 InDesign 文件不仅仅是文字——更是共同合作,打造在语境和视觉上都能产生共鸣的作品。

推荐的企业级 InDesign 翻译器

[Pairaphrase] – 一个基于云的翻译平台,支持 IDML 文件,提供翻译记忆库、动态机器学习、自动布局保留以及强大的协作功能。

今天就试用,消除 InDesign 翻译的烦恼!

本文假设大多数读者已经有准备好的 InDesign 文件需要翻译。如需帮助准备文件,请参阅上面的链接文章。

高质量翻译,保持 InDesign 布局完整

使用 AI 驱动的翻译助手,可在确保 InDesign 文件布局完整性的同时,提供精准的翻译。

  • 示例: Pairaphrase 与 OpenAI 的集成,让你在 Pairaphrase 中直接调用最新的高级版 ChatGPT,生成字符数更少的译文。
  • 其他用途: 该助手还可以执行研究任务。

AI 辅助翻译软件的优势

  • 翻译后需要的手动调整更少。
  • 更容易保留原始设计布局。
  • 翻译流程更流畅,降低布局出现问题的风险。

使用翻译管理系统 (TMS) 自动化翻译

TMS 可以自动化翻译工作流的大部分环节,同时确保没有任何细节被遗漏。例如,Pairaphrase 能够:

  • 简化文件的上传和下载
  • 自动化重复任务(例如,替换重复短语)
  • 实现实时团队协作

可以把 TMS 看作是翻译项目的控制中心——从头到尾确保一切顺利运行。

常见需要翻译的 InDesign 文件

如果您正在翻译精美设计的宣传册、政策手册或海报,通常会使用 Adobe InDesign 或类似工具。以下是 InDesign 常生成且经常需要翻译的文件类型:

  • 营销材料

    • 宣传册
    • 传单
    • 邮件宣传品
    • 目录
  • 活动配套

    • 海报
    • 横幅
    • 请柬
  • 企业文件

    • 政策手册
    • 年度报告
    • 员工手册
  • 教育内容

    • 培训材料
    • 演示文稿
    • 电子书
  • 旅游与酒店资产

    • 旅行指南
    • 菜单
    • 旅游宣传册
  • 技术文件

    • 产品手册
    • 规格表
    • 安装指南
Back to Blog

相关文章

阅读更多 »

范围管理并非微观管理

混淆:两者都涉及约束 AI,并且感觉像是“给指令”,因此很容易混为一谈。但它们本质上是不同的。| Micromanage…

Upwork 移动应用 秘密

问题简介:在多次咨询关于解封 Upwork 账户后,我注意到所有账户都有相同的地点变更触发模式。大多数…