vite-plugin-lingo와 함께하는 시각적 번역 관리

발행: (2025년 12월 17일 오전 02:29 GMT+9)
7 min read
원문: Dev.to

I’m happy to translate the article for you, but I’ll need the text you’d like translated. Could you please paste the content (or the portion you want translated) here? I’ll keep the source link at the top and preserve all formatting, code blocks, URLs, and technical terms as requested.

i18n 워크플로우 변환

전통적으로 개발자나 번역가는 원시 텍스트 파일이나 외부 플랫폼을 사용합니다. vite-plugin-lingo는 Vite와 깊게 통합되어 번역 작업을 로컬 개발의 일반적인 일부분처럼 느끼게 합니다: 개발 서버를 실행하고, 라우트를 열고, 텍스트를 편집하고, 새로 고칩니다.

기능

  • Visual Editor.po 파일을 위한 GUI; 파일 형식을 깨뜨릴 걱정이 없습니다.
  • Seamless Integrationwuchale와 같은 솔루션 및 기타 i18n 라이브러리와 함께 작동합니다.
  • Developer Experience – 번역 관리는 표준 Vite 워크플로의 또 다른 부분이 됩니다.

Why This Is Different (More Than “Just a UI”)

  • .po‑native – 표준 Gettext 카탈로그와 직접 작업합니다.
  • Framework‑agnostic – Vite에서 실행되면 Svelte, React, Vue, Solid 등과 함께 사용할 수 있습니다.
  • wuchale‑friendly – “인간 검토 + 다듬기” 단계를 가속화하여 컴파일 타임 i18n 워크플로우를 보완합니다.
  • Self‑hostable – 팀이 번역을 사내 저장소에 비공개로 유지할 수 있습니다.

목표는 i18n 시스템을 대체하는 것이 아니라, 번역 편집, 검토 및 배포 과정의 마찰을 없애는 것입니다.

안전 주의사항

편집기 UI가 경로를 통해 노출되기 때문에 이를 dev‑time tool(개발 시점 도구)로 간주하십시오. 로컬 개발 외부에서 이를 활성화하는 경우 인증으로 보호하거나 접근을 제한하십시오. 예정된 팀 워크플로 기능에는 적절한 인증, 역할 및 검토 게이트가 포함될 예정입니다.

Source:

왜 사용하나요?

Gettext를 사용한다면, vite-plugin-lingo는 컨텍스트 전환을 없애줍니다. 프로젝트를 떠나지 않고도 번역을 확인하고, 편집하고, 관리할 수 있어 코드 리뷰에서 놓치기 쉬운 미묘한 .po 포맷 오류(헤더 누락, 인용 부호 오류 등)를 방지합니다.

다음에 올 내용 (유료 플랜)

무료 플러그인은 개발을 위한 견고한 편집기 UI를 제공합니다. 유료 플랜에서는 전체 번역 워크플로우 기능을 추가합니다:

  • AI 번역 지원.po 형식을 유지하면서 문자열을 제안하고 일괄 번역합니다.
  • 협업 – 번역가/검토자/관리자 역할을 가진 다수 사용자와 활동 로그를 제공합니다.
  • 프로덕션 모드 – 인증을 통해 개발 환경 외부에서도 편집기를 안전하게 활성화합니다.
  • 승인 워크플로우.po 파일에 다시 쓰기 전에 변경 사항을 검토 대기열에 올립니다.
  • 번역 메모리 – 기존 번역을 재사용하고 유사한 매치를 제안합니다.
  • 품질 검사 – 자리표시자 검증, 일관성 검사, 위험한 편집에 대한 경고를 제공합니다.
  • 용어집 및 용어 관리 – 제품 전반에 걸쳐 용어 일관성을 유지합니다.
  • 가져오기/내보내기 – 일반적인 포맷 및 워크플로우 간에 데이터를 이동합니다.

핵심 원칙: 번역 품질이 저하되지 않도록 하면서 빠르게 진행할 수 있도록 합니다.

백엔드 비전 (팀용)

예정된 독립형 백엔드는 유료 플랜 기능을 지원합니다:

  • Authentication – 번역가가 저장소 접근 권한이 필요하지 않습니다.
  • API keys – 플러그인과 백엔드 간 호출을 안전하게 보호합니다.
  • Usage tracking – 사용량 감사 및 운영 가시성을 제공합니다.
  • AI translation endpoint – 고품질 제안을 제공합니다.
  • Dashboard – 접근 권한, 키 및 작업공간 설정을 관리합니다.

플러그인은 경량이며 로컬 우선 방식을 유지하면서, 필요할 때 팀 기능을 활성화합니다.

결론

i18n 워크플로우를 단순화하면 앱의 다국어 지원이 최신 상태를 유지할 가능성이 높아집니다. vite-plugin-lingo를 사용해 보고 로컬라이제이션 프로세스를 어떻게 간소화할 수 있는지 확인해 보세요.

빠른 시작

설치

bun add -d vite-plugin-lingo
# or
npm install --save-dev vite-plugin-lingo

Vite 설정에 플러그인 추가

// vite.config.ts
import { defineConfig } from "vite";
import lingo from "vite-plugin-lingo";

export default defineConfig({
  plugins: [
    lingo({
      route: "/_translations",
      localesDir: "./locales",
    }),
  ],
});

개발 서버를 시작하고 열기:

Workflow Idea (Teams)

  • .po 파일을 버전 관리에 보관합니다.
  • 개발자는 기능 작업 중에 UI 카피를 작은 단위로 수정합니다.
  • 큰 변경의 경우 번역자는 선호하는 도구를 사용할 수 있으며, 모두가 낮은 마찰의 “지금 바로 수정” 경로의 혜택을 누릴 수 있습니다.

리소스

  • GitHub repo:
  • npm package:
  • Website:
Back to Blog

관련 글

더 보기 »

Webpack Fast Refresh 대 Vite

개요 이 기사에서는 많은 lazy routes를 가진 대규모 React + TypeScript 앱인 ilert‑ui의 일상적인 개발에서 가장 빠르게 느껴졌던 부분을 공유합니다. 우리는 먼저 이동했습니다...