When one translation isn't enough: building konid for real language
Source: Dev.to
Problem
When drafting a work email in French, I relied on Google Translate for a single sentence. The tool gave me one translation with no indication of formality, so I unintentionally set a tone that was “overly professional stranger.”
The issue isn’t that translation tools are wrong; it’s that they provide only one answer while natural language spans a spectrum of registers. For example, “I missed you today” in Japanese can be expressed in several ways, each suited to a different relationship. A tool should present those choices instead of deciding for you.
Solution: konid
konid returns three options per query, ordered from casual to formal, with each register labeled and explained.
Register examples (Mandarin)
- 我今天想你了 – warm, everyday
- 今天一直在想你 – intimate, carries more weight
- 今天甚是想念你 – formal‑literary, the kind of phrasing you’d read, not speak
A cultural note explains why the third option reads as archaic in conversation. All three options can be heard through built‑in audio, which uses node-edge-tts directly through your speakers (no API key required).
Features
- Three‑option output per query, clearly labeled by register
- Audio playback for each option
- Cultural notes that explain register nuances
- 13 languages supported: Mandarin, Japanese, Korean, Spanish, French, German, Portuguese, Italian, Russian, Arabic, Hindi, and more
- MIT licensed and open source
Installation & Usage
Run konid as an MCP server, which works inside Claude Code, Cursor, VS Code Copilot, Windsurf, Zed, JetBrains, and Claude Cowork.
claude mcp add konid-ai -- npx -y konid-ai
You can also install it as a ChatGPT app via Developer mode using the endpoint:
https://konid.fly.dev/mcp
License
MIT licensed. Source code: